Catalogue
Tri par dates
Type
Lieu
Formateurs
Catégorie : Développement professionnel, Pratiques et technologies
Formation en 3 modules pour comprendre les principaux types d’IA (analytique, générative, chatbots) et leurs enjeux (données, usages, impacts). Vous prendrez en main l’IA générative, apprendrez à rédiger des consignes efficaces et à intégrer ces outils avec discernement dans vos pratiques professionnelles.
- Formation programmée
- Toutes combinaisons
- Claire LARSONNEUR
- En ligne et en direct
- 05/06/2026
- 3 à 7 heures
Apostille, légalisation consulaire ou certification matérielle – cette formation a pour objectif de clarifier ces mécanismes et de permettre aux participants de comprendre leurs spécificités, d’identifier les exigences selon les pays et les documents, et d’accompagner leurs clients avec précision pour éviter les pièges administratifs.
- Formation programmée
- Toutes combinaisons
- Stephen SCHWANBECK
- En ligne et en direct
- 14/09/2026
- 2 x 3 heures (6 h)
Catégorie : Développement professionnel
Cette formation s’adresse aux entrepreneurs individuels souhaitant intégrer un stagiaire dans leur activité de manière efficace, sécurisée et stratégique. Recruter un stagiaire ne se limite pas à un soutien ponctuel : c’est une véritable opportunité de développement, à condition d’en maîtriser les enjeux.
- Formation programmée
- Toutes combinaisons
- Véronique VARELA
- En ligne et en direct
- 20/05/2026
- 6 heures
Catégorie : Traduction et interprétation juridique
- Formation programmée
- Toutes combinaisons
- Catherine BONEBEAU
- En ligne et en direct
- 01/06/2026
- 7,5 heures
Cette formation viser à accompagner des traductrices et traducteurs techniques souhaitant acquérir les bases méthodologiques, terminologiques et juridiques indispensables à la traduction de brevets, à l’interface du technique et du juridique.
- Formation programmée
- Toutes combinaisons
- Dorothée GOUPIL
- En ligne et en direct
- 22/05/2026
- 3 heures
Catégorie : Techniques d'interprétation
Rejoignez Andy Gillies pour un séminaire de 2 jours et demi dédié à l’interprétation consécutive, en partenariat avec l’AIIC France (Association Internationale des Interprètes de Conférence). Apprenez à exploiter la narration, la visualisation et la logique pour mémoriser et restituer les discours avec clarté, précision et confiance — même sous pression.
- Formation programmée
- FR ↔ EN
- Andy GILLIES
- Paris
- 25/09/2026
- 15 heures
Catégorie : Traduction spécialisée
Cette formation est une initiation à la traduction technique, ses risques et enjeux. A terme, vous pourrez vous spécialiser dans un domaine technique donné (aéronautique, optique, automobile…) et vous adresser à une clientèle premium.
- Formation programmée
- FR ↔ EN
- Sandra Duquenne
- En ligne et en direct
- 29/06/2026
- 3 heures
Catégorie : Traduction spécialisée
Cette formation vise à présenter les particularités de la traduction technique ainsi que ses risques et enjeux. À travers l’analyse de textes en allemand, elle vous permettra de vous spécialiser et de développer une expertise très recherchée sur le marché DACH.
- Formation à la demande
- FR ↔ DE
- Sandra Duquenne
- En ligne et en direct
- 2 X 3 heures
Catégorie : Traduction spécialisée
Cette formation est une initiation à la traduction technique, ses risques et enjeux. A terme, vous pourrez vous spécialiser dans un domaine technique donné (aéronautique, optique, automobile…) et vous adresser à une clientèle premium.
- Formation programmée
- FR ↔ EN
- Sandra Duquenne
- En ligne et en direct
- 10/04/2026
- 3 heures
Catégorie : Traduction et interprétation juridique
- Formation programmée
- FR ↔ DE
- Natacha DALÜGGE-MOMME
- En ligne et en direct
- 27/11/2026
- 3 heures
Catégorie : Traduction et interprétation juridique
- Formation programmée
- FR ↔ DE
- Natacha DALÜGGE-MOMME
- En ligne et en direct
- 13/04/2026
- 6 heures
- Formation à la demande
- Toutes combinaisons
- Géraldine OUDIN
- En ligne et en direct
- 2 x 3 heures
Ce printemps, plongez au cœur de la traduction médicale avec le SAM 2026 : 24 h de contenu associant modules médicaux, échanges, séances de terminologie et ateliers pratiques. La 15ᵉ édition se déroulera du lundi 23 mars 2026 à 13 h 30 au jeudi 26 mars 2026 à 12 h 30, à Lyon, au Campus René Cassin — avec, tout au long, des temps d’échanges et d’apprentissage pour développer ou approfondir vos compétences en traduction médicale.
- Formation programmée
- FR ↔ EN
- Intervenants SAM 2026
- Lyon
- 23/03/2026
- 24 heures
Catégorie : Développement professionnel
- Formation à la demande
- Toutes combinaisons
- Willy PAUL
- En ligne et en direct
- 3 heures
Catégorie : Techniques d'interprétation
Rejoignez Andy Gillies pour un séminaire de 2 jours et demi dédié à l’interprétation consécutive, en partenariat avec l’AIIC France (Association Internationale des Interprètes de Conférence). Apprenez à exploiter la narration, la visualisation et la logique pour mémoriser et restituer les discours avec clarté, précision et confiance — même sous pression.
- Formation programmée
- FR ↔ EN
- Andy GILLIES
- Paris
- 13/02/2026
- 15 heures
- Formation programmée
- FR ↔ EN
- Véronique Anne SAURON
- En ligne et en direct
- 26/06/2026
- 7 heures
Traduire un jeu de société, c’est bien plus que traduire des mots : c’est adapter un univers, des règles et une expérience de jeu soumise à des contraintes techniques et culturelles précises. Cette formation vous initie aux spécificités de la traduction ludique : découverte du marché, gestion des contraintes d’espace et d’adaptation culturelle, et mise en pratique sur des extraits de règles de jeu.
- Formation à la demande
- FR ↔ EN
- Maïlys LEJOSNE-LE CALVEZ
- En ligne et en direct
- 7 heures
Apostille, légalisation consulaire ou certification matérielle – cette formation a pour objectif de clarifier ces mécanismes et de permettre aux participants de comprendre leurs spécificités, d’identifier les exigences selon les pays et les documents, et d’accompagner leurs clients avec précision pour éviter les pièges administratifs.
- Formation programmée
- Toutes combinaisons
- Stephen SCHWANBECK
- En ligne et en direct
- 13/02/2026
- 2 x 3 heures (6 h)
Catégorie : Pratiques et technologies, Techniques d'interprétation
- Formation programmée
- Toutes combinaisons
- Andy GILLIES
- Paris
- 25/04/2026
- 1 jour (6 heures)
Découvrez les techniques éprouvées pour optimiser vos traductions, gagner en visibilité et vous positionner comme un expert incontournable du SEO multilingue – avec des méthodes claires, des outils adaptés et des résultats concrets.
- Formation programmée
- Toutes combinaisons
- Willy PAUL
- En ligne et en direct
- 04/05/2026
- 3 à 9 heures
Découvrez les techniques éprouvées pour optimiser vos traductions, gagner en visibilité et vous positionner comme un expert incontournable du SEO multilingue – avec des méthodes claires, des outils adaptés et des résultats concrets.
- Formation programmée
- Toutes combinaisons
- Willy PAUL
- En ligne et en direct
- 06/02/2026
- 3 à 9 heures
Catégorie : Développement professionnel
Dans un marché hautement concurrentiel, il est essentiel de se démarquer et de rendre ses services visibles auprès des clients potentiels. Cette formation propose une approche complète, alliant stratégies de visibilité et mises en pratique concrètes. Grâce à des exercices pratiques, vous repartirez avec des outils immédiatement applicables pour accroître votre visibilité et développer votre activité.
- Formation programmée
- Toutes combinaisons
- Willy PAUL
- En ligne et en direct
- 17/03/2026
- 3 à 9 heures
Catégorie : Traduction spécialisée
Cette formation propose un panorama du marché du travail linguistique spécialisé dans l’environnement marin et initie aux bases scientifiques nécessaires pour comprendre la conservation des océans. Elle explore la typologie des textes et des contextes, présente des outils terminologiques adaptés et met en lumière les stratégies face à l’IA. L’approche combine une séance théorique et une séance pratique sur documents authentiques pour consolider les compétences professionnelles des participants.
- Formation programmée
- Toutes combinaisons
- Mar FERNANDEZ NUÑEZ
- En ligne et en direct
- 15/01/2026
- 2 x 3,5h
Catégorie : Traduction et interprétation juridique
- Formation programmée
- Toutes combinaisons
- Véronique Anne SAURON
- En ligne et en direct
- 20/03/2026
- 7 heures
Catégorie : Traduction et interprétation juridique
- Formation programmée
- FR ↔ EN
- Véronique Anne SAURON
- En ligne et en direct
- 29/05/2026
- 7 heures
Catégorie : Techniques d'interprétation
En partenariat avec l’AIIC France (Association internationale des interprètes de conférence). Les interprètes, qu’ils soient en exercice ou en formation, mobilisent intensément leur voix, leur souffle et leur corps dans un cadre professionnel souvent exigeant. Pour interpréter avec justesse, fluidité et conviction, il ne suffit pas de comprendre et de traduire : il faut aussi savoir gérer sa respiration, poser sa voix, maîtriser sa diction et gagner en aisance à l’oral.
- Formation programmée
- Toutes combinaisons
- Dany BENEDITO
- Lyon
- 17/04/2026
- 7 heures
Catégorie : Traduction et interprétation juridique
- Formation programmée
- FR ↔ DE
- Natacha DALÜGGE-MOMME
- En ligne et en direct
- 02/03/2026
- 3 heures
Catégorie : Développement professionnel
Répondre à un appel d’offres suppose de comprendre les procédures, d’identifier les opportunités et de constituer un dossier solide et convaincant. Cette formation vous guidera pas à pas dans cet univers exigeant : vous apprendrez à décrypter les mécanismes des marchés publics et privés, à mettre en place une veille efficace et à préparer vos réponses en toute confiance. Grâce à l’alternance entre apports théoriques et atelier pratique, vous serez en mesure de transformer ces marchés en véritable levier de développement pour votre activité.
- Formation à la demande
- Toutes combinaisons
- Pantelitsa GAUDINEAU-MALLAS
- À définir
- 7 heures
Catégorie : Traduction et interprétation juridique
Vous envisagez de postuler à une inscription sur une liste d’experts traducteurs-interprètes ? Cette formation est conçue pour vous donner les clés essentielles à une candidature éclairée et solide. Elle vous permettra de mieux comprendre l’organisation juridictionnelle française, les conditions et exigences de l’expertise judiciaire, ainsi que les statuts, droits et obligations des futurs experts.
- Formation programmée
- Toutes combinaisons
- Catherine BONEBEAU
- En ligne et en direct
- 09/02/2026
- 4 heures
Catégorie : Traduction et interprétation juridique
- Formation programmée
- Toutes combinaisons
- Catherine BONEBEAU
- En ligne et en direct
- 16/01/2026
- 7,5 heures
- Formation à la demande
- FR ↔ ES
- Véronique Anne SAURON
- En ligne et en direct
- 7 heures
- Formation à la demande
- FR ↔ EN
- Véronique Anne SAURON
- En ligne et en direct
- 7 heures
- Formation programmée
- FR ↔ ES
- Véronique Anne SAURON
- En ligne et en direct
- 11/09/2026
- 7 heures
- Formation programmée
- FR ↔ EN
- Véronique Anne SAURON
- En ligne et en direct
- 24/04/2026
- 7 heures
Catégorie : Traduction spécialisée
- Formation à la demande
- Toutes combinaisons
- Mar FERNANDEZ NUÑEZ
- À définir
- 7 heures
- Formation programmée
- Toutes combinaisons
- Carmelo CANCIO
- En ligne et en direct
- 23/02/2026
- 2 x 3 heures
- Formation programmée
- Toutes combinaisons
- Marion AMARGIER
- En ligne et en direct
- 02/03/2026
- 8 heures
- Formation à la demande
- Toutes combinaisons
- Carmelo CANCIO
- Paris
- 1 jour (7 heures)
Catégorie : Traduction et interprétation juridique
- Formation programmée
- FR ↔ IT
- Catherine ROUSSEL
- En ligne et en direct
- 05/06/2026
- 6 heures
Catégorie : Prestations et services linguistiques
Le sous-titrage interlinguistique implique des compétences spécifiques, allant au-delà de la traduction pure. Cette formation vous permet de pratiquer vos connaissances à l’aide de la plateforme de sous-titrage OOONA.
- Formation à la demande
- Toutes combinaisons
- Elena LONGO
- Lyon
- 1 jour (7 heures)
- Formation à la demande
- Toutes combinaisons
- Débora FARJI HAGUET
- Marseille
- 2 jours (14 heures)
- Formation à la demande
- Toutes combinaisons
- Débora FARJI HAGUET
- Lyon
- 2 jours (14 heures)
La transcréation, c’est bien plus qu’une adaptation : c’est savoir recréer un message publicitaire, en maîtrisant à la fois les codes du marketing, les ressorts linguistiques et les contraintes juridiques. Cette formation de deux jours vous initiera à la transcréation publicitaire à travers des cas concrets, des analyses visuelles et une introduction aux contraintes juridiques du secteur. Un atelier pratique, créatif et exigeant, pour faire de votre plume un véritable outil de stratégie.
- Formation à la demande
- Toutes combinaisons
- Franck MANARA
- Paris
- 2 jours (15 heures)